No exact translation found for يُمْكِن لَفَظَهُ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic يُمْكِن لَفَظَهُ

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Sin embargo, ese calificativo se podría suprimir por cuanto se desprende obviamente del contexto que no estamos hablando de otro recurso que del agua.
    لكن هذه اللفظة المُقيدة يمكن إغفالها لأنه من الواضح من السياق أننا لا نتعامل مع أي مورد آخر بخلاف المياه.
  • El Presidente pregunta si la palabra “mandato” puede tener una duración fija, por ejemplo 10 años.
    الرئيس: تساءل عما إذا كانت لفظة ”tenure“ يمكن أن تنطبق على ولاية لمدة محددة تبلغ على سبيل المثال 10 سنوات.
  • Naturalmente, somos conscientes de que, por desgracia, la expresión “temporalmente” puede querer decir cualquier cosa, desde varios días o meses, hasta años o incluso decenios.
    ونحن ندرك طبعا، وللأسف، أن لفظة ”مؤقتاً“ يمكن أن تعني أي شيء، بدءا من بضعة أيام إلى بضعة أشهر أو بضع سنوات، أو حتى بضعة عقود.
  • Para evitar dudas sobre la coherencia que debe existir entre el proyecto de directriz 2.6.2 y el párrafo 4 del artículo 20 de la Convención de Viena sobre el derecho de los tratados, la expresión “se opone” podría ser sustituida por “reacciona”.
    وأردف قائلا إنه لتجنب الشكوك بشأن التساوق بين مشروع المبدأ التوجيهي 2-6-2 والفقرة 4، من المادة 20، من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، يمكن الاستعاضة عن لفظة ”تُعارض“ في مشروع المبدأ التوجيهي بتعبير ”تعترض على“.
  • En cuanto a la palabra “irregularidades” que figura en la segunda oración, señala que, en algunas circunstancias, “irregular” puede entenderse como “ilícito”. Por consiguiente, para no dar la impresión de que los tribunales especiales de “jueces sin rostro” son siempre ilícitos, sugiere que se elimine la palabra “otras”. La Sra.
    وبالإشارة إلى مصطلح ”مخالفات“ الوارد في الجملة الثانية، أشارت إلى أنه في بعض الظروف، يمكن أن تؤخذ لفظة ”مخالف“ على أنها تعني ”غير مشروع“ وبناء على ذلك، ومن أجل تجنب إعطاء انطباع بأن المحاكم الخاصة التي يديرها ”قضاة مجهولو الهوية“ هي دائما محاكم غير شرعية، اقترحت حذف لفظة ”أخرى“.